PDA

查看完全版本 : [CST]Buck Harvey:人生天地间,忽如远行客


tinysands
2008-10-28, 09:57 PM
Buck Harvey:人生天地间,忽如远行客

Web Posted: 10/28/2008 12:00 CDT

http://www.mysanantonio.com/sports/spurs/After_deathsSpurs_find_ways_to_live.html

就像队中的其他人一样,他按照球队的要求,带上一件西装,坐上了当晚从克里夫兰飞往新奥尔良的球队专机。

对于刚刚为自己赢得在 NBA 的一席之地的 Anthony Tolliver 来说,或许这样的做法多少有些奇怪。难道马刺总是全队一起去参加葬礼的吗?

第二天,Tolliver 和队友一起去到了位于 Jackson 广场附近的一座教堂。在那里,他们出席了为马刺助教 Don Newman 的妻子 Simone Newman 所举行的葬礼。从中不难看出,Gregg Popovich 主教练所信奉的球队文化的真正含义。

这样的文化对于 Tolliver 来说,很快就将不再陌生。就在上周,他坐上了前往另一个葬礼的飞机。

他的母亲——56岁的 Donna Lewis,单身母亲,育有三子,工作是教师——因心脏病突发而去世。

Tolliver 将因此而错过马刺新赛季的揭幕战,而母亲的去世更是给他留下了无尽的忧伤。但就如此前他们一起坐飞机去参加 Newman 的葬礼一样,届时他们也同样会来安慰 Tolliver。

尤其是,Ime Udoka。

Udoka 在来到圣安东尼奥之前曾效力过三支 NBA 球队,而他声称刚到这里就体会到了马刺是如此的与众不同。“场内,场外。”这是他的原话。

但这并不仅限于参加葬礼,毕竟马刺也不算是第一个这么做的球队。2006年季后赛期间,当时效力于骑士的 Larry Hughes 的弟弟去世,骑士全队还特意去参加了他的葬礼。

即使如此,在“人性化”、“大家庭”这些方面,马刺在整个 NBA 中可谓首屈一指——就像 Michael Finley 会在感恩节时在自己家里举办晚宴邀请全队参加。

又好比,Udoka 上赛季还曾在 Newman 家吃过晚饭。

Popovich 一直信奉这种大家庭式的文化和氛围,他会组织亲友聚会、和队员们一起观看总统大选电视辩论。他还多次带领全队长途旅行,几年前有一次他就带队去华盛顿特区的二战大屠杀纪念馆参观。

Popovich 希望做最正确的事,但同时也要考虑方式方法。在他看来,若是能在将队员们带到球场外面去,并让他们学会互帮互助,同时年轻人以老将为榜样,那么在球场上球队也就能形成类似的良好氛围。

说到底,这些都是发自内心的真诚举动,就如 Newman 的那次葬礼一样。载有马刺队员的飞机于当地时间凌晨1点左右降落在新奥尔良,而 Popovich 和部分教练组的成员更是连夜同 Newman 长谈至5点多。

Udoka 对 Tolliver 的遭遇深有体会,因为他也有类似的经历。两年前,在世界各地流浪多年并先后几次被 NBA 球队裁掉之后,Udoka 回到了故乡,为成为波特兰开拓者的一员而努力。

虽然在那一年的季前赛的第一场比赛中,Udoka 是唯一一个没有出场的队员,但他在第二场赛前被告知将会先发出场。他立刻通知了父亲 Vitalis,后者也兴高采烈的开始准备前往现场观看儿子的比赛。但就在开赛前的几个小时,Vitalis 因高血压和糖尿病并发症而突然去世。

那一天,正是10月17日。两年后的10月17日,则是 Simone Newman 的葬礼举行的日子。Udoka 将自己的经历和 Newman 分享,以此来安慰教练。

那场原本应该首发的季前赛,Udoka 最终没有出场,但他在下一场还是得到了先发的机会。他表示自己当时对于能回到球场而感到万分的高兴。

“那里就是一个避风港。”他说。

世界上伤心的人永远不会感到孤单。就在马刺的更衣室内,Udoka 将以自己的方式再次去安慰同病相怜的队友。

“我那时就是以对父亲的思念之情来作为上场比赛的动力的,”他说,“篮球让我抛开了所有烦人的思绪。”

在重新归队后的第一场比赛中,Udoka 拿到了16分。下一场比赛他再次先发,又得到了16分。于是,在他父亲葬礼的那一天,他终于签下了合同,成为了开拓者的一员。

Udoka 至今仍难以相信这一残酷的事实——若是他的父亲能再多活一会儿,哪怕是一天,不就能亲眼目睹儿子的成功了吗?或许 Tolliver 也会问自己同样的问题。

但对 Udoka 来说,他已经找到了属于自己的成功之路。他可以缅怀故人,也可以尽情打球,二者相辅相成。

Udoka 说他希望能再次分享自己的这段经历。

就只等 Tolliver 回来了。

40512074
2008-10-28, 10:36 PM
这个标题翻译的太赞了...

gixinyi
2008-10-29, 08:21 AM
写的不错,这样的球队让人温暖

Riverwalkman
2008-10-29, 09:39 AM
整个故事的线索是三个葬礼。

开头写了Tolliver参加Newman的葬礼,作为铺垫与伏笔,接着继续引出Udoka父亲的葬礼作比较(而且两个葬礼的日期都一样),中间穿插了马刺的一些非常具有人文关怀的球队风格的故事,整个故事有机性很强。

结尾引到了Tolliver母亲的葬礼上去,与开头呼应,体现了马刺不仅仅是一支球队,更是一种文化的传播者,让人体味,觉得温暖。

Riverwalkman
2008-10-29, 10:17 AM
沙子的标题翻的也很好,因为按我们的文化,死亡是要比较含蓄的,尤其是在书面上。翻译成诗句就更有韵味了。

我的翻译:昔人既已去,存者更前行

韵味上差一些,体现出劫波过后,Udoka,Tolliver等马刺球员在一起经历后获得了能量,更坚定地前行。

timtang
2008-10-29, 11:11 AM
沙子的翻译真的很精呀.赞!

cybwho
2008-10-29, 02:40 PM
人才,有才!

lzmlgj
2008-10-29, 05:44 PM
就是喜欢马刺的这种氛围,沙子的翻译也很赞!

Paladin-jj
2008-10-29, 07:02 PM
翻译达人
服了!