马刺中文论坛
用户名 忘了密码?
密码 注册

马刺中文论坛 » 水族馆 » ######%%%%%%$$$$$$$$$

 
主题工具
 2006-08-15 17:42  #1
壓哨打板
 
加入日期: 2005-01-08
帖子: 1903
现金: 70 盾
######%%%%%%$$$$$$$$$

一見傾心=Love at first sight

一往情深=by very much devoted to

一言既出.駟馬難追=A word spoken is past recalling

一見鐘情=to fall in love at first sight



一朝被蛇咬,十年怕草繩=once bitten.twice shy

一箭雙鵰=Kill two birds with one stone

一路平安=have a pleasant journay



人生自古誰無死=Death comes to all men

大言不慚=brag unblushingly



小不忍則亂大謀=Patience is a virtue

不經一事,不長一智=Experience is the mother of wisdom



天下烏鴉一樣黑=Crows are black all over the world

心心相印=a complete meeting of mind

引以為榮=take it as an honor

心有靈犀一點通=a close rapport



出人頭地=stand out among one's fellows

光明磊落=open and above board

有其父必有其子=Like father.Like son

佛要金裝.人要衣裝=Fine feathers make fine birds

狗咬呂洞賓,不識好人心=Don't bite the hand that feeds you



知足常樂=Happy is he who is content

青出於籃=surpass one's master or teacher in learning

畏手畏尾=filled with misgivings and fear

恩將仇報=repay kindness with ingratitude

挺身而出=put oneself forward



逍遙自在=be carefree and enjoy life

塞翁失馬.焉知非福=Misfortune might be a blessing in disguise

一說曹操.曹操就到=Talk of the devil and the devil comes

豪情壯志=lofty sentiments and high aspirations

謀事在人.成事在天=Man proposes and God disposes
__________________
The more you know, the more ignorant you discover you are

此帖于 2006-08-16 00:45 被 狀元刺者 编辑。
狀元刺者离线中   引用
 2006-08-15 19:46  #2
Back
 
加入日期: 2006-03-07
帖子: 1540
现金: 192 盾
回复: ######%%%%%%$$$$$$$$$

引用:
一見傾心=Love at first sight=第一眼爱

一往情深=by very much devoted to=大大地专注于

一言既出.駟馬難追=A word spoken is past recalling=说过的话是过去的回忆

一見鐘情=to fall in love at first sight =第一眼就陷入爱里



一朝被蛇咬,十年怕草繩=once bitten.twice shy=咬一次,羞两次

一箭雙鵰=Kill two birds with one stone=用一块石头杀死两只鸟

一路平安=have a pleasant journay=有一个愉快的旅行



人生自古誰無死=Death comes to all men=死亡会来到所有人的身旁

大言不慚=brag unblushingly=不脸红地吹牛



小不忍則亂大謀=Patience is a virtue=耐性是一种美德

不經一事,不長一智=Experience is the mother of wisdom=经验是智慧的母亲



天下烏鴉一樣黑=Crows are black all over the world=世上所有的乌鸦都是黑色的

心心相印=a complete meeting of mind=心思完全回合

引以為榮=take it as an honor=把它看做是一种荣耀

心有靈犀一點通=a close rapport=非常近的关系



出人頭地=stand out among one's fellows=在同事之中站出来

光明磊落=open and above board=上面公开的板子

有其父必有其子=Like father.Like son=像父亲,像儿子

佛要金裝.人要衣裝=Fine feathers make fine birds=好羽毛造成好鸟

狗咬呂洞賓,不識好人心=Don't bite the hand that feeds you=别咬那支吃饭的手



知足常樂=Happy is he who is content=满足的人就是快乐

青出於籃=surpass one's master or teacher in learning=学习中超过自己的老师

畏手表尾=filled with misgivings and fear=充满了疑虑和恐惧

恩將仇報=repary?repay kindness with ingratitude =用忘恩回报好意

挺身而出=put oneself forward=使某人前倾



逍遙自在=be carfree?carefree and enjoy life=无忧无虑地享受生活

塞翁失馬.焉知非福=Misfortune might be a blessing in disguise=不幸也许是伪装的祝福

一說曹操.曹操就到=Talk of the devil and the devil comes=正说着魔鬼时魔鬼就到了

豪情壯志=lofty sentiments and high aspirations=崇高的情操和热望

謀事在人.成事在天=Man proposes and God disposes=人计划,神处置


还是汉语有味!
__________________
复活在国难日
秦南玥离线中   引用
 2006-08-15 19:53  #3
Back
 
加入日期: 2006-03-07
帖子: 1540
现金: 192 盾
回复: ######%%%%%%$$$$$$$$$

还得好好学英文。
__________________
复活在国难日
秦南玥离线中   引用
 2006-08-16 00:43  #4
壓哨打板
 
加入日期: 2005-01-08
帖子: 1903
现金: 70 盾
回复: ######%%%%%%$$$$$$$$$

haha

好喔

有趣有趣
__________________
The more you know, the more ignorant you discover you are
狀元刺者离线中   引用
 2006-08-16 01:01  #5
FANS
 
加入日期: 2005-03-06
帖子: 1584
现金: 1320 盾
回复: ######%%%%%%$$$$$$$$$

还以为楼主的父亲又去看了什么比赛呢!!

那些中国的成语是不能用英文表达出来的~英文的同样也是~

译的“啊!亲爱的!”这类的西式语言~~看得我难受!
__________________
If you show excitement, then you may also show disappointment or frustration. If your opponent picks up on this frustration, you are at a disadvantage. ——Tim Duncan







广东刺迷群33397281
chaochao离线中   引用
 
主题工具

发帖规则
不可以发表新主题
不可以回复主题
不可以上传附件
不可以编辑您的帖子

vB 代码开启
[IMG]代码开启
HTML代码关闭
论坛跳转



马刺中文网 - 始于2004年 - 网站地图 - Go Spurs Go!