用户名
忘了密码?
密码
注册
马刺中文论坛
»
水族馆
»
######%%%%%%$$$$$$$$$
主题工具
2006-08-15 17:42
#
1
狀元刺者
壓哨打板
加入日期: 2005-01-08
帖子: 1903
现金: 70 盾
######%%%%%%$$$$$$$$$
一見傾心=Love at first sight
一往情深=by very much devoted to
一言既出.駟馬難追=A word spoken is past recalling
一見鐘情=to fall in love at first sight
一朝被蛇咬,十年怕草繩=once bitten.twice shy
一箭雙鵰=Kill two birds with one stone
一路平安=have a pleasant journay
人生自古誰無死=Death comes to all men
大言不慚=brag unblushingly
小不忍則亂大謀=Patience is a virtue
不經一事,不長一智=Experience is the mother of wisdom
天下烏鴉一樣黑=Crows are black all over the world
心心相印=a complete meeting of mind
引以為榮=take it as an honor
心有靈犀一點通=a close rapport
出人頭地=stand out among one's fellows
光明磊落=open and above board
有其父必有其子=Like father.Like son
佛要金裝.人要衣裝=Fine feathers make fine birds
狗咬呂洞賓,不識好人心=Don't bite the hand that feeds you
知足常樂=Happy is he who is content
青出於籃=surpass one's master or teacher in learning
畏手畏尾=filled with misgivings and fear
恩將仇報=repay kindness with ingratitude
挺身而出=put oneself forward
逍遙自在=be carefree and enjoy life
塞翁失馬.焉知非福=Misfortune might be a blessing in disguise
一說曹操.曹操就到=Talk of the devil and the devil comes
豪情壯志=lofty sentiments and high aspirations
謀事在人.成事在天=Man proposes and God disposes
__________________
The more you know, the more ignorant you discover you are
此帖于 2006-08-16
00:45
被 狀元刺者 编辑。
引用
2006-08-15 19:46
#
2
秦南玥
Back
加入日期: 2006-03-07
帖子: 1540
现金: 192 盾
回复: ######%%%%%%$$$$$$$$$
引用:
一見傾心=Love at first sight=第一眼爱
一往情深=by very much devoted to=大大地专注于
一言既出.駟馬難追=A word spoken is past recalling=说过的话是过去的回忆
一見鐘情=to fall in love at first sight =第一眼就陷入爱里
一朝被蛇咬,十年怕草繩=once bitten.twice shy=咬一次,羞两次
一箭雙鵰=Kill two birds with one stone=用一块石头杀死两只鸟
一路平安=have a pleasant journay=有一个愉快的旅行
人生自古誰無死=Death comes to all men=死亡会来到所有人的身旁
大言不慚=brag unblushingly=不脸红地吹牛
小不忍則亂大謀=Patience is a virtue=耐性是一种美德
不經一事,不長一智=Experience is the mother of wisdom=经验是智慧的母亲
天下烏鴉一樣黑=Crows are black all over the world=世上所有的乌鸦都是黑色的
心心相印=a complete meeting of mind=心思完全回合
引以為榮=take it as an honor=把它看做是一种荣耀
心有靈犀一點通=a close rapport=非常近的关系
出人頭地=stand out among one's fellows=在同事之中站出来
光明磊落=open and above board=上面公开的板子
有其父必有其子=Like father.Like son=像父亲,像儿子
佛要金裝.人要衣裝=Fine feathers make fine birds=好羽毛造成好鸟
狗咬呂洞賓,不識好人心=Don't bite the hand that feeds you=别咬那支吃饭的手
知足常樂=Happy is he who is content=满足的人就是快乐
青出於籃=surpass one's master or teacher in learning=学习中超过自己的老师
畏手表尾=filled with misgivings and fear=充满了疑虑和恐惧
恩將仇報=
repary
?repay kindness with ingratitude =用忘恩回报好意
挺身而出=put oneself forward=使某人前倾
逍遙自在=be
carfree
?carefree and enjoy life=无忧无虑地享受生活
塞翁失馬.焉知非福=Misfortune might be a blessing in disguise=不幸也许是伪装的祝福
一說曹操.曹操就到=Talk of the devil and the devil comes=正说着魔鬼时魔鬼就到了
豪情壯志=lofty sentiments and high aspirations=崇高的情操和热望
謀事在人.成事在天=Man proposes and God disposes=人计划,神处置
还是汉语有味!
__________________
复活在国难日
引用
2006-08-15 19:53
#
3
秦南玥
Back
加入日期: 2006-03-07
帖子: 1540
现金: 192 盾
回复: ######%%%%%%$$$$$$$$$
还得好好学英文。
__________________
复活在国难日
引用
2006-08-16 00:43
#
4
狀元刺者
壓哨打板
加入日期: 2005-01-08
帖子: 1903
现金: 70 盾
回复: ######%%%%%%$$$$$$$$$
haha
好喔
有趣有趣
__________________
The more you know, the more ignorant you discover you are
引用
2006-08-16 01:01
#
5
chaochao
FANS
加入日期: 2005-03-06
帖子: 1584
现金: 1320 盾
回复: ######%%%%%%$$$$$$$$$
还以为楼主的父亲又去看了什么比赛呢!!
那些中国的成语是不能用英文表达出来的~英文的同样也是~
译的“啊!亲爱的!”这类的西式语言~~看得我难受!
__________________
If you show excitement, then you may also show disappointment or frustration. If your opponent picks up on this frustration, you are at a disadvantage. ——Tim Duncan
广东刺迷群33397281
引用
主题工具
显示可打印版本
发帖规则
您
不可以
发表新主题
您
不可以
回复主题
您
不可以
上传附件
您
不可以
编辑您的帖子
vB 代码
开启
表情图标
开启
[IMG]
代码
开启
HTML代码
关闭
论坛跳转
阿拉莫议事厅
马刺图片共享
马刺视频分享
水族馆
精华档案区
联系我们
-
RSS
-
返回顶端
马刺中文网
- 始于2004年 -
网站地图
- Go Spurs Go!